三言兩語

(三言两语, 三言兩語)
sān yán liǎng yǔ
【典故】 几句话。 形容话很少。
【出处】 元·关汉卿《救风尘》第二折: “我到那里, 三言两句, 肯写休书, 万事俱休。”

若不是我这老手~拿他降伏住, 还不晓得闹点什么事情出来哩。 (清·李宝嘉《官场现形记》第五十三回)


Chinese idioms dictionary. 2013.

Look at other dictionaries:

  • 三言兩語 — (三言兩語, 三言两语) 亦作“三言兩句”。 指簡短的言辭。 元 施惠 《幽閨記‧姊妹論思》: “有三言兩語, 寄也無因。” 元 武漢臣 《生金閣》第二摺: “哥哥你放心者, 老身到那裏, 不消三言兩句, 管教他隨順哥哥便了。” 《紅樓夢》第六七回: “有一個道士, 三言兩語, 把一個人度了去了。” 魯迅 《書信集‧致曹白》: “因為這和他一生的生活, 境遇, 工作, 掙扎相關, 三言兩語, 實難了結。” …   Big Chineese Encyclopedy

  • 三言兩語 — 拼音:san yan2 liang3 yu3 形容言語簡短, 不多說話。 初刻拍案驚奇·卷十三: “三言兩語, 不聽時也只索罷了。” 紅樓夢·第六十七回: “說有一個道士, 三言兩語把一個人度了去了; 又說一陣風刮了去了。” 亦作“三言兩句”。 [似] 言簡意賅 [反] 喋喋不休、 滔滔不絕、 誇誇其談、 千言萬語、 絮絮不休 …   Taiwan traditional national language dictionary

  • 三言兩句 — (三言兩句, 三言两句) 見“ ”。 …   Big Chineese Encyclopedy

  • 三言兩句 — 拼音:san yan2 liang3 ju4 形容話很少, 言語簡短。 永樂大典戲文三種·小孫屠·第八出: “半月前有媒婆來曾說親, 不擬三言兩句便說成。” 元·關漢卿·救風塵·第二折: “我到那裡, 三言兩句, 肯寫休書, 萬事俱休。” 亦作“三言兩語”。 …   Taiwan traditional national language dictionary

  • 三言两语 — (三言兩語, 三言两语) 亦作“三言兩句”。 指簡短的言辭。 元 施惠 《幽閨記‧姊妹論思》: “有三言兩語, 寄也無因。” 元 武漢臣 《生金閣》第二摺: “哥哥你放心者, 老身到那裏, 不消三言兩句, 管教他隨順哥哥便了。” 《紅樓夢》第六七回: “有一個道士, 三言兩語, 把一個人度了去了。” 魯迅 《書信集‧致曹白》: “因為這和他一生的生活, 境遇, 工作, 掙扎相關, 三言兩語, 實難了結。” …   Big Chineese Encyclopedy

  • 三言两句 — (三言兩句, 三言两句) 見“ ”。 …   Big Chineese Encyclopedy

  • 三言两语 — (三言两语, 三言兩語) sān yán liǎng yǔ 【典故】 几句话。 形容话很少。 【出处】 元·关汉卿《救风尘》第二折: “我到那里, 三言两句, 肯写休书, 万事俱休。” 若不是我这老手~拿他降伏住, 还不晓得闹点什么事情出来哩。 (清·李宝嘉《官场现形记》第五十三回) …   Chinese idioms dictionary

  • 三番兩次 — (三番兩次, 三番两次) 屢次, 多次。 元 張可久 《天凈沙‧春情》曲: “一言半語恩情, 三番兩次丁寧。” 《紅樓夢》第九四回: “三番兩次的病, 可不是為着這個是甚麼?” 瞿秋白 《餓鄉紀程》十: “以前 赤塔 市面好得多呢, 三番兩次的打仗, 鬧得不成樣子。” …   Big Chineese Encyclopedy

  • 三婆兩嫂 — (三婆兩嫂, 三婆两嫂) 猶言三妻四妾。 宋 陸游 《老學庵筆記》卷六: “及大駕幸 臨安 , 喪亂之後, 士大夫亡失告身、批書者多;又軍賞百倍平時, 賂賄公行, 冒濫相乘, 饟軍日滋, 賦斂愈繁, 而刑獄亦眾, 故吏、戶、刑三曹吏胥, 人人富饒, 他曹寂寞彌甚。 吏輩 又為之語曰: ‘吏勳封考, 三婆兩嫂。 戶度金倉, 細酒肥羊。 ’”吏、勛、封、考, 指吏部、司勛、司封、考功四曹。 …   Big Chineese Encyclopedy

  • 言來語去 — 拼音:yan2 lai2 yu3 qu4 1. 你一言我一句的說話。 水滸傳·第二十四回: “三鍾酒落肚, 鬨動春心, 又自兩個言來語去, 都有意了。” 文明小史·第十七回: “當下言來語去, 又說了半天別的閑話。” 2. 詳詳細細。 醒世姻緣傳·第七十五回: “狄希陳言來語去, 把家中從前受罪的營生, 一一告訴。” 3. 用話勸說。 水滸傳·第二十一回: “我今日吃這婆子言來語去, 央了幾盃酒, 打熬不得。 夜深, 只得睡了罷。” …   Taiwan traditional national language dictionary

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.